Über mich

Kipling soll einst gesagt haben: „Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt.“

Seit ich mich erinnern kann, bin ich fasziniert von der Welt der Worte und ihren vielen Bedeutungen. Schon als Kind antwortete ich deshalb auf die Frage, was ich denn später mal werden wollte: „Irgendwas mit Büchern oder Sprachen“. Auch heute, rund vierzig Jahre später, würde ich auf diese Frage noch genauso antworten.

Somit war mein beruflicher Weg nach dem Abitur 1996 recht klar:

1996 bis 1998 – Ausbildung zur Europasekretärin (Spanisch, Englisch)

Anschließend folgte ein 6-monatiges Praktikum als Übersetzerin und Sekretärin bei BMW in Madrid.                                                                

1999 bis 2004 Studium Diplom-Übersetzerin am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig, für Spanisch, Englisch und Portugiesisch (Diplomnote 1,8) mit den Ergänzungsfächern Bauwesen und Maschinenbau.

Nach dem Studium machte ich erst einmal verschiedene übersetzungsbezogene Praktika, wie zum Beispiel bei der Übersetzungsagentur Bartsch Consult in Königswinter oder beim Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft in Bonn. Da wurde mir klar, dass ich am liebsten freiberuflich übersetze, weil ich die Abwechslung der Aufträge und die immer neuen Themengebiete, in die ich mich in kürzester Zeit einarbeite, einfach liebe.

Wenn Sie eine andere Nation wirklich verstehen wollen, lernen Sie ihre Sprache. Sie trägt ihre über Jahrtausende geformte Seele in sich, die Art und Weise, wie die Menschen fühlen, wie sie denken.

Das ist es, was ein Übersetzer tut, er berücksichtigt all das Wissen, die Geschichte und die Bräuche eines Volkes, welche die Sprache geprägt haben.

Alice v. Canstein

Alice v. Canstein
Diplom-Übersetzerin
Englisch ǀ Spanisch ǀ Portugiesisch

Margaretenstr. 2 ǀ 53332 Bornheim
Tel.: +49 172 7150017
info@can-translate.de